Sakura Taisen 2 サクラ大戦2 Translation faq - Episode 3 -------------------------------------------------------- Copyright 1998, 1999 By Lando / MRA. ver. 0.4 Last updated 99.4.4 This faq contains Japanese text in S-JIS encoding. Lots of it. Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in its entirety for non-profit purposes only. All other rights reserved. If you wish to offer this faq publicly, on a website or the like, please let me know at . For the main body of this faq, all character-specific scenarios, unless otherwise noted, will be for Shinguuji Sakura. If I feel I am unable to produce an adequate translation for something, I will include three question marks in its place. This faq may be found at the following location: - primary location ###################################################### # Disclaimer # ###################################################### I do not profess to be fluent in Japanese. I was neither born in Japan nor have I ever been there (altough I would love to go). I have had very little formal schooling in Japanese (a class that met almost every week for a few months out of the year); what Japanese I do know is a result of intensive self-study for the past three years (and lots of anime and manga ^_^). None of the translation work I have ever done has ever been for profit; all such projects were done due to my own personal interest or requests from friends. The only real evidence I can give that this translation is not mere bull is essentially my own word and various dictionary entries. In short, I am not a professional translator. Yet. Furthermore, none of my work is authorized by SEGA, RED, or any other company. I am doing this merely as a service to fans who will probably never see the game otherwise translated into English. Enjoy at your own leisure...... -------------------------------------------------------------------------- | Update Info: | Ver. 0.4 - 99.04.04 - Finished up to the first eyecatch. Which is quite a bit for this | episode. | -------------------------------------------------------------------------- Episode 3 Translation ===================== 少尉、わたくしは…… 大神 Oogami ここが……ここが米田支配人の運びこまれた陸軍病院か! This is......This is the army hospital Yoneda-Shihainin was transported to? (病院 Byou'in - 'Hospital.') さくら Sakura ……大神さん。米田支配人は、無事ですよね? ......Oogami-san. Yoneda-Shihainin is all right, isn't he? あたしたちの米田支配人が死んじゃうなんて……絶対、ないですよね!? Our Yoneda-Shihainin dying......that would never be, right!? 大神 ………… ……とにかく、急ごう。今は、一刻を争う時だ。 ......Anyway, let's hurry. Right now, we don't have a moment to lose. (一刻を争う時 Ikkoku wo arasou toki - 一刻 'Ikkoku' is translated as 'a moment' or 'an instant.' Arasou (争う) means 'to compete with.' Toki (時) is 'time.' Thus, 'Right now is a time of competing against a moment,' literally, I guess. From that comes my translation above. I could be wrong, of course......) あっ、サキくん! Ah, Saki-kun! サキ Saki みなさん…… Everyone...... 大神 サキくん!米田支配人の容体は!? Saki-kun! What's Yoneda-Shihainin's condition? (容体 Youdai - 'State' or 'condition' of health.) サキ それが……大変、危険な状態なの。 It's......terrible, a dangerous state. 今は、驚異的な生命力で小康事態を保ってるけど……意識不明の重体だそうよ…… Right now, he's sustaining a somewhat improved state with a phenomenal life force, but......he appears seriously ill with dim consciousness...... (驚異的 Kyou'iteki - 'Wonderful' or 'phenomenal'; 生命 seimei - 'life' - 小康 shoukou - 'lull,' 'respite,' or 'some improvement (in a patient)'; 意識 ishiki - 'consciousness'; 不明 fumei - 'unclear' or 'dim'; 重体 juutai - 'seriously ill.') さくら ……そんな!! ......No!! アイリス Iris おじちゃん……朝、アイリスとお話ししたばっかりなのに…… Ojichan......this morning, you were just talking with Iris...... アイリスの手紙を出してきてくれるって……とっても元気だったのに! You said you'd send out Iris's letter......you were so healthy! うえええん!おじちゃん、おじちゃん!! Waaaah! Ojichan, Ojichan!! 大神 ……いったい、誰に撃たれたんだ!? ......Who in the world was he shot by!? サキ それが……わからないの、陸軍省の前で、何者かに撃たれたということしか…… That......I don't know - only that he was shot by someone in front of the Rikugunshou...... ごめんなさい……わたしがそばにいながらこんなことに…… I'm sorry......Even though I was with him, this kind of thing...... 織姫 Orihime ……とにかく、様子を見せてもらいましょう。 ......Anyway, let's see how things look. 大神 ……そうだな。 ......You're right. 米田支配人!大神一郎、入ります。 Yoneda-Shihainin! Oogami Ichirou is coming in. …………!! さくら 米田支配人! Yoneda-Shihainin! アイリス おじちゃん!おじちゃーん!! Ojichan! Ojichaan!! サキ 先生がおっしゃるには……意識を取り戻す可能性は、ほとんど……ゼロらしいワ。 According to what the doctor says......the possibility of his regaining consciousness seems almost......zero. (可能性 Kanousei - 'Possibilty.' ゼロ Zero - Here the name for the number is written in katakana, a loanword, as it were.) さくら そ、そんな…… N- no...... アイリス うええええん!おじちゃん、おじちゃん!! Waaaah! Ojichan, Ojichan!! 織姫 ………… レニ Reni ………… 大神 米田支配人…… Yoneda-Shihainin...... 第三話 Episode 3 あぁ、お見合い Aa, O-Miai - Aa, a Wedding Interview 大神 まさか……米田長官が、あんなことになるなんて…… It's not possible......that such a thing should happen to Yoneda-Choukan...... 長官がいなくなったら……この帝国華撃団は、どうなってしまうんだ!? If the Choukan is gone......what will happen to this TeikokuKagekidan!? ………… ……いかん、俺がこんな弱気では。 ......No good, my being this faint-hearted. こんな時こそ、隊長として花組のみんなをはげますのが俺の仕事じゃないか。 At a time like this especially, cheering up everyone in the Hana-Gumi as Taichou is my job, isn't it? きっとみんなも落ち込んでるに違いない。よし、様子を見に行こう。 Surely, there's no mistake that everyone is depressed. Okay, I'll go see the situation. ~~~~ Begin free movement ~~~~ (As you will see, starting this episode I will be including more free- movement events than you will have the time to encounter. I will try to include at least one event for each character so as not to be prejudicded, but sometimes I get lazy, and you should note that not every event possible during each free movement is covered......) ~~~~ In the hall (ホール), lower right of 2nd floor ~~~~ 大神 ……ん?さくらくんと、アイリスが何か話してるぞ。 ......Hm? Sakura-kun and Iris are talking about something. さくら ほら、アイリス。もう泣かないで。 Now, Iris. Don't cry anymore. アイリス ぐすん……だって、だって…… Sniff......but, but...... 大神 アイリス…… Iris...... さくら あ……大神さん…… Ah......Oogami-san...... アイリス お兄ちゃん……米田のおじちゃん、死んじゃうの? Oniichan......Is Yoneda no Ojichan, going to die? アイリス、そんなのイヤだよー!えええええん! Iris, doesn't want that! Waaaaah! Prompt 3.1 ================================================== - Option 1 - はげます。- Cheer her up. 大神 ほら、アイリス。泣かないで、元気を出して。 Now, Iris. Don't cry, and be happy. (Genki (元気), which I have previously mentioned, rears its all-purpose head yet again for the majority of the following conversation. I translated it as 'be happy' (literally, 'to give out 'genki'') and 'healthy,' among other things.) 米田支配人は、死んだりしないよ。必ず、元気に戻って来るさ。 Yoneda-Shihainin won't die. He'll come back healthy without fail. アイリス ……ホント? ......Really? 大神 ああ、本当さ。 Yes, really. さくら よかったわね、アイリス。大神さんが言うことですもの、間違いないわよ。 That's good, isn't it, Iris? Oogami-san says so, there's no mistake. アイリス+ ……うん。 ......Yeah. - Option 2 - 涙をふいてやる。- Wipe her tears away. 大神 アイリス……涙、ふいてあげるよ。 Iris......I'll wipe your tears away. アイリス あ……お兄ちゃん…… Ah......Oniichan...... 大神 今は、泣くのをガマンするんだ。 Right now, endure crying. アイリス ……うん。 ......Okay. 大神 よし、今度は笑ってみよう。 Okay, this time let's try smiling. アイリス ……うん。えへへっ……こう? ......Okay. Eheheh......like this? 大神 そう、それでいいんだ。元気が出てきただろ? Yes, that's good. Are you feeling better? アイリス+ ……うん。ありがとー、お兄ちゃん、さくら。 ......Yeah. Thanks, Oniichan, Sakura. - Wait ================================================== End prompt 3.1 アイリス ……アイリス、行くね。元気が出るように少し、がんばってみる。 ......Iris is going, okay? I'll try doing my best to feel a little better. 大神 よかった……アイリスも、ちょっとは気分が晴れたようだな。 That's good......Iris too seems to have cleared her mood a little. さくら+ ありがとうございます、大神さん。アイリスをはげましてくれて。 Thank you very much, Oogami-san, for cheering up Iris. (If option 1 was chosen in prompt 3.1:) なんだか、あたしも……少し、元気が出てきました。 Somehow, I too......feel a little better. (If option 2 was chosen in prompt 3.1:) 何だか、あたしまでジーンとしちゃいました。 Somehow, even I have ??? (ジーン Jiin - More onomatopoeia, I'm guessing. In chapter 53 (book 9) of Fujishima Kousuke's 'Aa Megami-sama,' 'Shinobi no Okite' (忍びのオキテ), the sound effects 'jii--n jii--n' (じぃぃーーん じぃぃーーん) appears behind mouse-turned-kunoichi Kodama as her heart is overflowing with 'atsui mono' (熱い物 - warmth); in the next frame, her pursuer and former friend Hikari speaks those sound effects aloud, indicating her disapproval of such behavior. Dark Horse comics translated 'jii--n jii--n' as a couple of hearts (see "Oh My Goddess! Ninja Master #2 of 2"). If anyone is willing to offer a translation that is at least pronounceable, I would be most thankful.) 大神 そうか……力になれて、よかったよ。 I see......I'm glad I could give you some strength. さくら それじゃ、あたしもこれで失礼します。 Now then, I too must be going. 大神 ……少しは、みんなを元気づけることができたかな。 ......I think I've been able to cheer them up a little. ~~~~ End in the hall, 2nd floor~~~~ ~~~~ At the terrace (テラス) ~~~~ さくら ………… 大神 さくらくん…… Sakura-kun...... さくら ……あっ!大神さん…… ......Ah! Oogami-san...... 大神 (さくらくん……泣いていたのか?) (Was Sakura-kun......crying?) さくら ………… Click-LIPS 3.1 (untimed) ================================================== - On the edge of the screen, off the main window 大神 ……ごめん、さくらくん。俺……行くよ。 ......I'm sorry, Sakura-kun. I'm......going. さくら 大神さん……もしかして、あたしに気をつかって…… Oogami-san......by any chance, were you worried about me......? 大神 う、うん……泣いてるところ、見られたくないだろうと思って…… Y- yes......I was thinking that you probably didn't want to be seen when you were cyring...... さくら+ 大神さん……大神さんって……本当に、やさしいんですね。 Oogami-san......Oogami-san......you really are kind. さっきの、アイリスの涙を見ていたら、あたしも涙が出てきちゃって…… When I saw Iris's tears earlier, for me, too, tears started to come out...... 大神 …………じゃ……俺、行くから。元気だしなよ。 ............Well......I'll be going. Be happy. さくら ……はい。 ......Okay. ================================================== End Click-LIPS 3.1 ~~~~ End at the terrace ~~~~ ~~~~ At the baiten (売店) ~~~~ 椿 Tsubaki いらっしゃいませ、大神さん!何をお求めですか? Welcome, Oogami-san! What are you looking for? Baiten Menu ================================================== Option 1 - ブロマイドを買う。- Buy a bromide. 大神 それじゃ、ブロマイドをもらおうかな? Now then, shall I get a bromide? 椿 ブロマイドをお求めですね?毎度、ありがとうございます! You're looking for a bromide? Thank you for your patronage! On any unpurchased bromide (Look) 椿 それは、○○○○○のブロマイドですね。 That's ____'s bromide, isn't it? (Insert the appropriate name in the blank.) (Pick up) 椿 えっと……○○○○○のブロマイドですね。 Let's see......that's ____'s bromide, isn't it? 50銭になりまーす。毎度、ありがとうございます! That'll be 50 sen. Thank you very much for your patronage! Option 2 - 椿と話す。- Talk with Tsubaki. #1 大神 椿ちゃん……元気だね。 Tsubaki-chan......you're well, aren't you? 椿 ええ。ここは帝劇の入口ですから。 Yes. Because this is the entrance to the TeiGeki. こんな時だからこそ、お客さんはにこやかにお迎えしたいですしね。 At a time like this especially, I want to greet customers beaming. 大神 そうか……椿ちゃん、強いんだね。 I see......Tsubaki-chan, you're strong, aren't you? 椿 えへっ……ありがとうございます。 Eheh......Thank you very much. でも……お客さんがいなくて一人になったときは…… But......at times when the customers aren't here, and I'm alone...... やっぱり……とってもさびしくなっちゃいます。 After all......I get very lonely. 大神 ……支配人なら、大丈夫だよ。きっと、元気な姿で戻ってくるから。 ......If it's the Shihainin, it's all right. Because he'll surely come back healthy. 椿ちゃん。その時は支配人の出迎え、よろしく頼むよ。 Tsubaki-chan. At that time, I'm relying on you to welcome the Shihainin. 椿 ……はいっ!まかせてください! ......Yes! Please leave it to me! 必ず、明るい笑顔でお出迎えしてみせます! Without fail, and with a bright smiling face, I'll show you I will welcome him! #2 (and all successive times) 椿 米田支配人のお出迎えは、あたしにまかせてください! As for Yoneda-Shihainin's welcome, please leave it to me! Option 3 - 立ち去る。- Leave. 大神 それじゃ、そろそろ行くよ。お仕事、がんばってね。 Well then, I'd better be going. Good luck with your job. 椿 毎度、ありがとうございます!また来てくださいね! Thank you for your patronage! Please come again! ================================================== End Baiten Menu 大神 椿ちゃんもつらいだろうに……がんばってるんだなあ。 It must be tough for Tsubaki-chan too, but......she's doing her best. 俺も、負けないようにしっかりしないといけないな。 I too have to work hard to not give up. ~~~~ End at the baiten ~~~~ ~~~~ At the jimu-kyoku (事務局) ~~~~ 由里 Yuri あら、大神さん。なにかご用ですか? Ara, Oogami-san. Do you have some business? Jimu-kyoku Menu ================================================== - Option 1 - 何か、話を聞かせてよ。- Let me hear a story. (Again, the individual dialogues may not occur in the following order.) #1 由里 先日、現れた敵……「黒鬼会」と名乗ってたそうですね。 The enemy that appeared yesterday......seems to be carrying the name 'Kokkikai,' isn't it? 大神 ……ああ。 ......Yes. しかし、奴らの目的がいったい、何なのか……まだわからないんだ。 But, what the world its objective is......we still don't know. かすみ 不気味ですね……この帝都に、何が起きようとしてるんでしょうか? I have a bad feeling about this......Are they trying to make something happen in this Teito? #2 かすみ よりによって花組のみなさんが出動してしまった後にこんな事が起きるなんて…… That just after everyone in the Hana-Gumi moved out, of all times, something like this should happen...... いつもなら、支配人も花組のみなさんと一緒に出動していたはずなのに…… If this were like usual times, the Shihainin would have moved out together with everyone in the Hana-Gumi...... 由里 それにしても、支配人が陸軍省に行くことを知っていたなんて…… Moreover, knowing the Shihainin was going to the Rikugunshou...... 犯人は、そんな情報をどこで入手したのかしら? Where did the criminal pick up that kind of information? (犯人 Hannin - 'Offender' or 'criminal.') #3 由里 米田支配人は、陸軍省の向かいのビルから撃たれたそうです。 I heard Yoneda-Shihainin was shot from a building far from the Rikugunshou. すごく距離があるのにたった一発で、狙撃を成功させていることから…… Since, despite an amazing distance, the sniping was successful with just one shot...... (狙撃 Sogeki - 'Shooting' or 'sniping.') 警察では、狙撃犯はかなりの訓練を積んだ熟練者と見ているそうです。 According to the police, the sniper appears to be skilled with quite an amount of practice amassed. (警察 Keisatsu - 'Police'; 訓練 kunren - 'practice'; 熟練 jukuren - 'skill' or 'dexterity.') かすみ 犯人の特徴を示す手がかりは現場には何も残っていないそうですし…… It seems there was nothing remaining at the scene that would give a clue as to revealing the criminal's distinctive features...... (特徴 Tokuchou - 'Distinctive feature.') 捜査は、難航しそうですね。 The investigation seems to be going rough. (捜査 Sousa - 'Investigation' or 'search'; 難航 nankou - 'stormy voyage,' 'rought flight,' or 'rough sledding.') #4 由里 今日は、夏公演の「リア王」が開催させる予定ですけど…… Today was the scheduled opening for the Summer Kouen, 'King Lear,' but...... (開催 Kaisai - 'Holding a meeting' or 'opening an exhibition.' On second thought, the former definition might be more appropriate, but......) こんな状態で、公演ができるんでしょうか? Under circumstances like these, can we even have a kouen? #5 由里 あたし、聞いちゃったんだけど…… This is what I've heard, but...... 米田支配人……陸軍省の前で、血まみれで発見されたとき…… When Yoneda-Shihainin......was discovered stained with blood in front of the Rikugunshou...... (血塗れ Chimamire - 'Bloodstained,' according to the New Nelson.) まるで這って、進もうとしたような格好で意識を失っていたそうよ…… It seems he lost consciousness looking as though he were crawling, trying to proceed forward...... かすみ ……きっと、支配人は帝劇に帰ろうとしていたのね。意識を失う瞬間まで…… ......No doubt, the Shihainin was trying to return to the TeiGeki. Up until the instant he lost consciousness...... 大神 ……米田支配人…… ......Yoneda-Shihainin...... #6 由里 それにしても……すみれさん、いつになったら帰ってくるのかしら。 Anyway...... when do you suppose Sumire-san will be coming back? かすみ そうね、実家に戻られてもう二ヶ月になるものね。心配だわ。 That's right. It'll be two months already since she went back to her parents' home. I'm worried. 由里 ……カンナさんや紅蘭、マリアさんも、まだ帰ってきてないし…… ......Kanna-san and Kohran, and Maria-san too won't be coming back yet...... これから、花組はどうなるのかしら…… What do you suppose will become of the Hana-Gumi from here on......? #7 由里 米田支配人を撃った犯人は、まだ捕まってないそうです。 It seems the criminal who shot Yoneda-Shihainin hasn't been caught yet. 外国の諜報機関による暗殺計画、というウワサですが……本当なんでしょうか? There's uwasa about an assassination plan as a result of a secret intelligence organization in other countries, but......what really is this? 大神 うーん……どうなんだろう。 Hmm......what might it be? #8 大神 そう言えば……サキくんは、ここにはいないのかい? Now that you mention it......Saki-kun isn't here? 由里 ええ、サキさんは米田支配人の秘書的な仕事をやることになってたんです。 That's right, Saki-san was made to do secretarial work for Yoneda-Shihainin. だから、この事務局にはいないんですよ。 Therefore, she's not at this jimu-kyoku. かすみ でも、米田支配人があんな事になってしまって……サキさんも心配でしょうね。 But since that's happened to Yoneda-Shihainin......Saki-san too is probably worried. #9 (and all successive times) 由里 ……ごめんなさい、大神さん。ウワサ話は、もうネタ切れなんです。 ......I'm sorry, Oogami-san. That's all the uwasa I have now. なんだか、暗い話ばっかりしてしまって……ごめんなさいね。 Somehow, it was all very gloomy talk......I'm sorry about that. - Option 2 - また来るよ。Come again. 由里 ……ごめんなさい。今月は、あんまり明るい話がなくって…… ......I'm sorry. This month, there aren't very many bright stories...... でも、そのうちにきっと楽しいニュースが飛びこんできますよ! But, in the meantime I'm sure some good news will come flying! かすみ そうですね。米田支配人にはツケで買ったお酒の代金を払ってもらっていませんし。 That's right. Yoneda-Shihainin hasn't received the bill for the o-sake he bought with ??? (Does anyone know what 'tsuke' (ツケ) is supposed to refer to here?) 大神 ハハハ、それじゃたしかに支配人には帰ってきてもらわないといけないな。 Hahaha, in that case the Shihainin will certainly have to come back. それじゃ、俺はこれで。二人も、仕事がんばってね。 Well then, I must be going. You two, good luck with your work. かすみ はい。おつかれさまでした。 Yes. Thanks for all your hard work. 由里 また来てくださいねー! Please come again, okay? ================================================== End jimu-kyoku Menu 大神 さて……次は、どこに行こうか。 Now then......Where shall I go next? ~~~~ End at the jimu-kyoku ~~~~ ~~~~ In the Yane'ura-beya (屋根裏部屋 - attic) ~~~~ 織姫 あ……しょ、少尉さん。こんなところに、何の用ですか? Ah......Sho- Shou'i-san. What business do you have in a place like this? 大神 織姫くんこそ……どうしたんだい、こんなところで? What about you, Orihime-kun......what were you doing, in a place like this? 織姫 フフン!少尉さんには関係ありませ~ん。 Hmhmph! It doesn't concern you, Shou'i-san. それじゃ、わたしは失礼しま~す。 Now then, I must be going. 大神 何だろう……気になるなあ。 What could it be......? I'm curious. ~~~~ End in the Yane'ura-beya ~~~~ ~~~~ At Orihime's room ~~~~ 大神 織姫くん……部屋にいるかな? Is Orihime-kun......in her room? (Knocking) 織姫 ……誰ですか~? ......Who is it? 大神 大神だけど……織姫くん、いいかい? It's Oogami......Orihime-kun, is it all right if I come in? (Here, the 'come in' is implied. Literally, all Oogami asks here is 'is it all right?' (いいかい?)) 織姫 お断りしま~す。今から「シェスタ」の時間なんで~す。 I must refuse. Starting now is time for my 'siesta.' (I don't know if the Italian equivalent of this word is spelled the same in Italian as well, but I couldn't find anything on any online dictionaries. The pronunciation given here is 'shesta.') Prompt 3.2 ================================================== - Option 1 - シェスタって……何? - Siesta......what's that? - Option 2 - お休み。- Have a nice nap. 大神 ……それじゃ、しかたないな。おやすみ、織姫くん。 ......Well then, it can't be helped. Have a nice nap, Orihime-kun. 織姫+ お休みなさ~い。少尉さんも、むずかしい顔して考えてないで…… Sleep well. Shou'i-san too, don't think too hard about it...... (Literally, 'don't think about it with a difficult face.') たまにはお昼寝するといいで~す。 Occasionally a mid-day nap is good. 大神 ……やれやれ、気楽なもんだなあ。 ......Ya're ya're, how at ease she is. - Option 3 - 寝ている場合じゃないだろう! - This is no time to sleep! ================================================== End prompt 3.2 (Leaving) 大神 ……やっぱり、他の部屋に行ってみるか。 ......After all, I'll try going to another room. ~~~~ End at Orihime's room ~~~~ ~~~~ In the Taichou-shitsu (隊長室) ~~~~ 大神 さて……どうするかな。 Now then......what should I do? Taichou menu ================================================== - Option 1 - 通信をする。- Communicate with someone. 大神 ……帝劇を不在にしている花組のみんなにも、伝えておくべきだな。 ......I should relay the news to everyone in the Hana-Gumi who isn't here in the TeiGeki too. よし、通信をするか。 Okay, I'll contact someone. -- Using the Kinematron -- さて……誰に通信してみようか。 Now then......who should I try contacting? - 13560 - Teito News 帝都ニュースキャスター Teito Newscaster こんにちは。帝都ニュースの時間です。 Good afternoon. It's time for the Teito News. 鴬谷、渋谷とつづいた魔操機兵出現事件に新事実が発覚しました。 New facts about the MaSouKiHei appearance incident in Uguisudani and continuing in Shibuya have been discovered. 魔操機兵が出現し、破壊活動を行うという点に、二つの事件の共通点がありました が…… There are common points among the two incidents at the points where the MaSouKiHei have appeared and instigated destructive action...... (共通 Kyoutsuu - 'Commonness' or 'community.') この事件の事働組織の名称が「黒鬼会」であることが判明しました。 It has been identified that the name of the organization at work in thesse incidents is the 'Kokkikai.' (名称 Meishou - 'Name'; 判明 hanmei - 'identifying' or 'establishing.') これは、両方の事件の目撃者に共にみられる証言で信びょう性は極めて高く…… The nature of ???, with testimony given together by eyewitnesses to both incidents, is very high...... (証言 Shougen - 'Testimony.' Not sure what 'shinbyou' (信びょう) is supposed to mean.) 警視庁、および陸軍当局も対策本部を設置。対応に乗り出す模様です。 The police headquarters as well as Army authorities are establishing a countermeasure headquarters. The design is one that is set out to deal with this. (Not sure about that last sentence......) - 13560 - Teito News (again) 帝都ニュースキャスター つづきまして……米田陸軍中将の狙撃事件の続報です。 Continuing......This is continuing information regarding the sniping incident of Yoneda-Rikugun-Chuujou. 陸軍省前で何者かに狙撃された米田中将は、直ちに陸軍病院に収容されました が…… Yoneda-Chuujou, who was sniped by someone in front of the Rikugunshou, has been received at an Army hospital, but...... 現在も、意識不明の重体が続いています。 Even now, his serious condition of dim consciousness continues. - 13700 - Kohran 紅蘭 こちら、花やしき支部…… This is the Hana-Yashiki Shibu...... 大神 紅蘭か?大神だけど…… Kohran? It's Oogami...... 紅蘭 大神はん……ちょうどよかったわ! Oogami-han......great! 米田支配人が……米田支配人が撃たれたってホンマか!? Yoneda-Shihainin......Is it true that Yoneda-Shihainin's been shot!? 大神 ……ああ、本当だ。 ......Yes, it's true. マリア もしもし?こちら、マリア・タチバナ。 Hello? This is Maria Tachibana. 大神 あっ、マリア!? Ah, Maria!? マリア 隊長……先ほど、花小路伯から米田支配人が狙撃されたと聞きました。 Taichou......earlier, I heard from Hanakoji-Haku that Yoneda-Shihainin was sniped. くわしい話を教えてください。 Please tell me the details. 大神 ああ……わかった。 Okay......I understand. 紅蘭 大神はん、はよう話してや!米田はんの状態はどうなんや!? Oogami-han, tell us quickly! How is Yoneda-han's condition!? マリア 紅蘭、落ち着きなさい。 Kohran, calm down. 紅蘭 大神はん……はよう、教えてや! Oogami-han......quickly, tell us! Prompt 3.3 ================================================== - Option 1 - Option 2 大神 病院の先生が言うには……意識が……戻らないかもしれないそうだ…… According to what the doctor at the hospital says......his consciousness......may not come back, it seems...... 紅蘭 ……やっぱり、そうなんや。銃で……撃たれたんやもんなあ…… ......It is so, after all. With a gun......he was shot...... マリア 紅蘭…… Kohran...... 紅蘭+ ……おおきに、大神はん。ウソをつかず、ホンマのことを言うてくれて…… ......Thank you, Oogami-han, for not lying and telling the truth...... ウチも、そのうち……お見舞いに行ってみるわ。 I too, in the meantime......will try going to visit him. それにしても……米田支配人を撃つなんてどこの、誰や! Moreover......who is it that shot Yoneda-Shihainin, and where are they!? ウチ……絶対に……絶対に許さへんで! I......will never......never forgive them! マリア 隊長……本当のことを言ってよかったんですか? Taichou......Was it a good idea to tell the truth? 大神 ……わからない。しかし…… ......I don't know. But...... ……俺は、花組のみんなには本当のことを知っておいてもらいたいんだ。 ......I want everyone in the Hana-Gumi to know the truth. マリア ………… - Wait ================================================== End prompt 3.3 マリア 私には、祈ることぐらいしかできませんが…… All I can do is pray, but...... 隊長は、花組のみんなをはげましてあげてください。 Taichou, please cheer up everyone in the Hana-Gumi. 大神 ああ、わかった。 Yes, I understand. ……一応、マリアと紅蘭にも連絡をしたことになったな。 ......At once, I've contacted both Maria and Kohran. - 13800 - Sumire 大神 ……すみれくん、出ないな。部屋に、いないのかな? ......Sumire-kun's not showing up. Is she not in her room? - 13900 - Maria (The following dialogue here only occurs if you have not previously called Kohran.) マリア Maria はい。マリア・タチバナです。 Yes. This is Maria Tachibana. 大神 マリアか……大神だけど。 Maria, huh......It's Oogami. マリア 隊長……支配人のことは、花小路伯から聞きました。 Taichou......I've heard about the Shihainin from Hanakoji-Haku. こちらは今、夜中ですが……通信が来ると思ってお待ちしていました。 Here it's in the middle of the night, over here, but......I waited thinking a transmission would come. 紅蘭 Kohran こちら、花やしき支部!大神はん、いてはる!? This is the Hana-Yashiki Shibu! Oogami-han, are you there!? 大神 紅蘭…… Kohran...... 紅蘭 大神はん!マリアはんもおるんか! Oogami-han! Maria's there too, huh!? ちょうどええ。くわしい話を聞かせてや! That's good. Let me hear the details! 大神はん、はよう話してや!米田はんの状態はどうなんや!? Oogami-han, quickly tell us! How is Yoneda-han's condition!? マリア 紅蘭、落ち着きなさい! Kohran, calm down! 支配人なら、大丈夫よ。さっき、隊長に聞いたの。命に別状はないわ。 If it's about the Shihainin, he's fine. I just heard from the Taichou. There's no different situation with his life. (This last bit was literal. 別状 Betsujou means 'different situation.') 紅蘭 ホンマなん?ホンマやねんな? Is that true? That's not true, is it? マリア ……ええ、本当よ。私が、紅蘭にウソをついたことがある? ......Yes, it's true. Would I lie to you, Kohran? 紅蘭 そうやな……マリアはんが、ウソをつくはずないからな。 That's right......Maria-han, you wouldn't lie to me. なんや……安心したら涙がでてきたわ。 Why......As soon as I got relieved tears started to come out. 大神 ………… マリア ………… それより、隊長。私も……すぐに日本に帰ったほうが…… More importantly, Taichou. I too......should return to Japan soon...... Prompt 3.4 ================================================== - Option 1 - Option 2 大神 マリアも心配だろうけど……ここは俺たちにまかせてくれ。 Maria, I'm sure you're worried, but......leave this to us here. マリアの留守は……俺たちが、しっかり守ってみせる。 While you're away, Maria......we'll show you we can take care of things. マリア++ 隊長…… Taichou...... 紅蘭+ 大神はん、よう言うた!それでこそ、ウチらの隊長や! Oogami-han says it well! That is what makes him our Taichou! マリアはん、安心しとき!帝劇のことは、大神はんが何とかしてくれるって! Maria-han, relax! Oogami-han will do something about the TeiGeki! マリア ……わかったわ。私は、アメリカに残ります。 ......I understand. I'll remain in America. 紅蘭 ……ほんなら、ウチはそろそろ仕事に戻るさかい。二人とも、またな。 ......Well then, I've got to get back to work. Both of you, see you later. マリア ふふっ……紅蘭に、逆にはげまされましたね。 Hahah......Instead, Kohran ended up cheering me up. 大神 マリア…… Maria...... - Wait ================================================== End prompt 3.4 マリア ……隊長。帝劇のみんなのことを……よろしく頼みます。 ......Taichou. About everyone in the TeiGeki......I leave it to you. 私は、アメリカから……支配人の無事を祈っていますから。 I will, from America......be praying for the Shihainin's safety. 大神 ……一応、マリアと紅蘭にも連絡をしたことになったな。 ......At once, I've contacted both Maria and Kohran. - 14000 - Kanna カンナ Kanna わあっ!こ、こんなところで急に鳴り出すなよ! Waah! D, don't ring at me all of a sudden in a place like this! 大神 カンナ……どうしたんだ? Kanna......what's going on? カンナ 隊長!今人ごみの中なんだ。悪いけど、切るぜ。 Taichou! Right now I'm in the middle of a crowd of people. Sorry, but I'm cutting it off. 大神 ああ……切れてしまった。 Aah......She's cut it off. -- End using the Kinematron -- 大神 花組のみんなのことも気になるし……そろそろ切るか。 I'm worried about everyone in the Hana-Gumi......I think I'll cut it off already. - Option 2 - また今度にする。- Do it next time. ================================================== End Taichou menu 大神 さて……どこに行こうかな。 Now then......where shall I go? ~~~~ End in the Taichou-shitsu ~~~~ ~~~~ At Reni's room (レニの部屋) ~~~~ 大神 レニ……部屋にいるかな? Is Reni......in his room? (Knocking) レニ ……誰? ......Who is it? 大神 大神だけど、ちょっといいか? It's Oogami - could I come in for a bit? レニ ………… 大神 それじゃ、おじゃまするよ。 Well then, please pardon the intrusion. すまないな、迷惑じゃなかったか? I'm sorry, did I disturb you? レニ 別に…… Not especially...... 大神 (……この際、レニとじっくり向き合って話してみるか) (......At this opportunity, I'll try talking thoroughly with Reni.) Click-LIPS 3.2 ================================================== - On Reni's collar 大神 (これは……何だろう?女性ならブローチってところだろうけど……) (What......is this? If he were female, this would probably be a brooch, but......) - On Reni's eyes 大神 (きれいな目だけど……何だか、感情ってものが感じられないなあ……) (Pretty eyes, but......somehow, I can't feel any emotion in them......) - On Reni's hair 大神 (銀色の髪か……めずらしいな) (Silver hair, huh......that's rare.) - On Reni's mouth (talk) 大神 レニは……今度の事件について、どう思ってるんだ? Reni......what do you think of this incident? 米田支配人が撃たれたことはショックだろうけど……今の心境はどうだい? It's a shock that Yoneda-Shihainin was shot, but......how's your mental state now? (心境 Shinkyou - 'Mental state.') レニ ……支配人の体への弾丸の進入角度、傷の程度…… ......The angle of penetration of the bullet in the Shihainin's body, and the extend of the injury...... それらを考えると、犯人はすごく遠い場所から狙撃した計算になる。 When you think about that, you can calculate that the criminal was sniping from an extremely far place. Prompt 3.5 ================================================== - Option 1 大神 だとすると……プロの仕業か。 Which means.......the handiwork of a pro, huh. (仕業 Shiwaza - 'Handiwork.' 'Pro' (プロ) is another loanword here.) レニ ……そうだね。狙撃の訓練をかなり積んでると思われる。 ......That's right. It can be believed that that person has amassed quite a lot of sniping practice. 大神 さすがはレニ……こういうことは、くわしいな。 Amazing is Reni......What you're saying is pretty detailed. - Option 2 - Option 3 (after waiting) - Wait ================================================== End prompt 3.5 ================================================== End Click-LIPS 3.2 レニ ……ボク、行くところがあるからこれで…… ......I have somewhere to go, so...... 大神 お、おい、ちょっと待った…… O, oi, wait a second...... ああ……行ってしまった。 Ahh......he's gone. ………… 置いてけぼりにされてしまったな。しかたない、俺も行くか。 I've been left behind. No choice, I'll go as well. ~~~~ End at Reni's room ~~~~ ~~~~ In the Shihainin-shitsu (支配人室 - Manager's room), at or after 14:45 ~~~~ さくら あ……大神さん…… Ah......Oogami-san...... 大神 さくらくん……どうしたんだい? Sakura-kun......what's going on? さくら ……写真を、見てたんです。 ......I've been looking at a photograph. (写真 Shashin - 'Photograph.') 大神 ……写真? ......A photograph? さくら ええ……机の上の、この写真です。 Yes......This photograph, on the desk. 米田支配人が、あたしの父と一緒に戦っていたころの写真です。 It's a photograph from when Yoneda-Shihainin fought together with my father. 一番右に立っているのが……あたしの父です。 The one standing most to the right......is my father. 父は、七年前の降魔戦争の時に、命を落としました…… My father, at the time of Kouma-Sensou, seven years ago, lost his life...... 大神 ………… さくら 米田支配人以外の人は……もう……みんな……いなくなってしまいました。 The people other than Yoneda-Shihainin......already......all of them...... are gone. 大神 さくらくん…… Sakura-kun...... さくら 米田支配人までいなくなってしまったら……あたし……あたし…… If even Yoneda-Shihainin is gone......I......I...... ……大神さん!米田支配人は大丈夫ですよね!? ......Oogami-san! Yoneda-Shihainin will be all right, right!? かならず、この部屋に帰ってきてくれますよね!? He'll come back to this room without fail, right!? Prompt 3.6 ================================================== - Option 1 - Option 2 - Option 3 (after waiting) 大神 ………… さくら 大神さん…… Oogami-san...... 大神 ……大丈夫だよ、さくらくん。米田支配人は、きっと帰ってくる。 ......It'll be all right, Sakura-kun. Yoneda-Shihainin will surely come back. 米田支配人がいない間、俺たちがしっかり留守を守っていこう。 While Yoneda-Shihainin is gone, we have to remain firm in his stead. さくら ……はい! ......Yes! さくら++ ありがとうございます。大神さんとお話ししてたら、少し元気が出てきました。 Thank you very much. Now that I've talked with you, Oogami-san, I feel a little better. それじゃ、あたしはこれで……失礼します。 Now then, I must be going......please excuse me. 大神 ……よかった。さくらくんの気持ちも少しは晴れたかな。 ......That's good. Sakura-kun's feelings have cleared a little, I think. - Wait ================================================== End prompt 3.6 大神 よし、他の隊員のところに行ってみよう。 Okay, I'll try going to where the other tai'in are. ~~~~ End in the Shihainin-shitsu ~~~~ ~~~~ In the naka-niwa (中庭 - Central garden) ~~~~ アイリス ぐす……ぐすん…… Snff......sniff...... 大神 (……アイリス?) (......Iris?) アイリス すん……おじちゃん……ぐすん…… Snff......Ojichan......sniff...... 大神 ………… Prompt 3.7 ================================================== - Option 1 大神 アイリス……ごめん。泣いてるとこ……見ちゃったよ。 Iris......I'm sorry. When you were crying......I saw you. アイリス あ……お兄ちゃん! Ah......Oniichan! 大神 そっとしておこうとも思ったんだけど…… I thought I'd leave you alone, but...... 泣いているアイリスを見てたら……声をかけずにはいられなかったんだ。 When I saw you crying, Iris.......I couldn't not say anything. アイリス お兄ちゃん…… Oniichan...... やっぱり、アイリス……どうしても、涙が出てきちゃうの。 After all, Iris......no matter what I do, tears come out. 大神 ……元気を出せよ、アイリス。泣き顔は、アイリスには似合わないぞ。 ......Cheer up, Iris. A crying face doesn't suit Iris. アイリスは、いつも元気に笑っているのが一番なんだから。 For Iris, smiling, ever full of life, is best. アイリス+ うん……ありがとう、お兄ちゃん。 Okay......Thank you, Oniichan. すぐには笑えないかもしれないけど……アイリス、がんばるね。 I may not be able to smile soon, but......Iris will do her best. - Wait ================================================== End prompt 3.7 大神 ……アイリスの顔に、はやく笑顔が戻ってくるといいが…… ......It would be best if a smile returned to Iris's face soon...... ~~~~ End in the naka-niwa ~~~~ ~~~~ In the Tanren-shitsu (鍛練室 - Training Room) ~~~~ 大神 やあ、レニ。トレーニング中かい? Hey, Reni. In the middle of training? (Training (トレーニング) here is another loanword.) レニ ……今、終わったところ。 ......Right now, I've just finished. 大神 それにしても……レニはいつもと変わらないな。落ちこんでないのかい? More importantly......Reni, you never change. You don't feel depressed? レニ ……何で? ......Why? 大神 何でって……米田支配人が撃たれたじゃないか。 'Why'......Yoneda-Shihainin has been shot, hasn't he? レニ ……しかたないよ。油断して、撃たれる方が悪いんだ。 ......It can't be helped. It's the fault of the one who lets his guard down and gets shot. Prompt 3.8 ================================================== - Option 1 - Option 2 大神 確かに……そうかもしれない。大事なのは、過ちを二度と繰り返さないことだ。 Certainly......that may be so. What's important is not to repeat one's mistakes twice. こんなことが二度とないように気をひきしめていくべきかもしれないな。 Maybe we should stiffen ourselves in order to avoid having this kind of thing happen again. レニ そうだね。 That's true. - Wait ================================================== End prompt 3.8 レニ それじゃ……ボク、行くから。 Well then......I'm going. 大神 あっ、レニ! Ah, Reni! ああ……行ってしまったか。 Aah......He's gone. ~~~~ End in the Tanren-shitsu ~~~~ ~~~~ End free movement (at 15:05) ~~~~ かすみ ……大神さん。 ......Oogami-san. 大神 どうしたんだ、かすみくん? What's happened, Kasumi-kun? かすみ さっき、財界の関係者の方から連絡があったのですが…… Just now, there was a transmission from an authorized person from the financial world, but...... (財界 Zaikai - 'Financial world'; 関係者 kankeisha - 'authorized people.') 財界から、帝撃への援助が一斉に……打ち切られるそうなんです。 The assistance to TeiGeki from the financial world has been, all at once...... cut off, it seems. (援助 Enjo - 'Assistance'; 一斉 issei - 'all at once.') 大神 な、何だって!?ど……どうして、突然、そんな…… Wh- what did you say!? Wh......why, all of a sudden, such a thing...... かすみ ……わかりません。でも、このままでは…… ......I don't know. But, at this rate...... 帝国華撃団は、資金的にも行きづまってしまいます。 The TeikokuKagekidan will stop moving financially. 大神 くそっ……よりによって、こんな時に! Damn......at this, of all times! かすみ 大神さん…… Oogami-san...... 私たちは、どうすればいいんでしょう? What should we do? 大神 うーん…… Hmm...... Prompt 3.9 ================================================== - Option 1 大神 そうだ……夏公演をがんばって成功させよう! That's right......Let's make the Summer Kouen a success! 今月の夏公演がうまくいって、お客さんがたくさん入れば…… If this month's summer kouen goes well, and lots of customers come in...... 資金的にも、きっと何とかなるさ! We'll surely do something financially! かすみ なるほど……それはいい考えですね! I see......that's a good idea! 大神 それに、今の花組の沈んだ雰囲気を張りはらうには何か、目標が必要だ。 What's more, some kind of objective to lift the sunken attitude of the Hana-Gumi right now is necessary. 夏公演をめざして一所懸命、けいこをすれば……つらい気持ちも吹っ飛ぶさ! If they give an all-out effort aiming towards the summer kouen, and practice......their painful feelings will be blown away too! かすみ それじゃ、花組のみなさんに楽屋に集まっていただきましょうか? Well then, shall I have everyone in the Hana-Gumi gather in the gakuya? 大神 頼むよ、かすみくん。よし、夏公演……絶対に成功させるぞ! Please do so, Kasumi-kun. Okay, the summer kouen......we'll absolutely make it a hit! - Option 2 - Option 3 - Wait ================================================== End prompt 3.9 大神 ……全員そろったかな? ......Is everyone gathered? さくら 大神さん……何のお話ですか? Oogami-san......What is it you wanted to talk about? 大神 実は……一つ、悪い知らせがある。 The truth is......I have something bad to tell you. 帝国華撃団に体する財界からの援助が……一斉に打ち切られたらしい。 The support from the financial world that sustains the TeikokuKagekidan......seems to have been cut off all at once. さくら えっ!?そ……そんな!? Eh!? N......no way!? アイリス えんじょ……うちきり? Support......cut off? 織姫 つまり、お金がなくなるかもしれない、ってことでーす。 In other words, it means there might not be any more money. いよいよ、この劇場もおしまいってカンジ…… It feels that finally, this gekijou too will be finished...... レニ ……補給が断たれては、戦いは続けられない。 ......If supplies our severed, we cannot continue the fighting. さくら 大神さん……あたしたち、どうすればいいんでしょう? Oogami-san......what should we do? 大神 ………… (公演の話……みんなに、どうやって話そうかな?) (About the kouen......how should I tell everyone?) Prompt 3.10 ================================================== - Option 1 大神 みんな、一つ大事なことを忘れてるんじゃないか? Everyone, you're forgetting something important, aren't you? 俺たちは「帝国歌劇団」。舞台をやれば、お客さんが入ってくる。 We are the 'TeikokuKagekidan.' If we do our butai, the customers will come in. (Here, the TeikokuKagekidan is 帝国歌劇団, the Imperial acting troupe.) 今月の夏公演を成功させればお金のことはなんとかなるさ!そうだろ、みんな!? If we make this month's summer kouen a success, we'll do something about the money! Isn't that right, everyone!? さくら+ ……そうか!あたしたちには、舞台がありますよね! ......I see! For us, there is the butai! アイリス+ お兄ちゃん、頭い~い! Oniichan, you're smart! 織姫+ まあ、何もしないよりはマシかもしれないですよねー。 Well, it may be a little better than doing nothing. - Option 2 - Wait ================================================== End prompt 3.10 大神 よし、それじゃあさっそく夏公演に向けてけいこをはじめよう! Okay, then let's start keiko for the summer kouen at once! さくら でも、大神さん……一つだけ、困ったことがあるんですけど…… But, Oogami-san......there's just one problem...... 大神 ……困ったこと? ......Problem? さくら 夏公演は「リア王」をやる予定だったんですけど…… For the summer kouen, we're scheduled to do 'King Lear,' but...... 今の帝劇には、リア王役をこなせる男役の人がいないんです。 Right now in the TeiGeki, there's no one to be a male actor to act the part of King Lear. このままでは……夏公演を開催することすらできないかもしれません…… Under these conditions......we may not be able to open the summer kouen...... アイリス そんな……舞台、できないの?夏公演、やれないの!? No way......we won't be able to do the butai? We can't do the summer kouen!? このままだと……かげきだん、なくなっちゃうの!? Under these circumstances......will the kagekidan be no more!? アイリス、そんなのいやだよ!アイリス、みんなといっしょにいたいよ! Iris doesn't want that! Iris want's to be together with everyone! 大神 ………… 声 Voice へっ、なんだいなんだい!そろいもそろって景気の悪い顔しちゃってさあ! Heh, what's this, what's this! Everyone's gathered with a bunch of sad faces!! (Okay, that last bit was almost completely wrong.) 大神 えっ!?こ、この声は…… Eh!? Th, this voice is...... カンナ どーした、どーした。花組らしくねえぞ!ほら、しゃきっとしな! What's wrong, what's wrong? This isn't like the Hana-Gumi! Hora, ??? 大神 カ……カンナじゃないか!! It......it's Kanna!! カンナ よっ、ただいま! Yo, I'm back! アイリス うえ~ん!カンナ~っ! Waah! Kannaah! カンナ おいおい、アイリス……どうしたんだ? Oi oi, Iris......what's wrong? さくら カンナさん……支配人が……米田長官が撃たれました! Kanna-san......the Shihainin......Yoneda-Choukan's been shot! カンナ な、なんだとーっ!?で、支配人はどうなんだ?生きてんのか死んでんのか!? Wh- what did you say!? Well, how is the Shihainin? Is he alive? Is he dead!? 大神 米田支配人は陸軍病院にいる……絶対安静だ…… Yoneda-Shihainin is in the Army hospital......It's for absolute rest...... (安静 Ansei - 'Rest.') すまない、カンナ……こんな出迎えになって…… Sorry, Kanna......that we ended up welcoming you like this...... カンナ 隊長の気持ちはよくわかるよ。これから、どうするかだよな。 I understand your feelings, Taichou. From now on, we have to do something. (I couldn't really translate that last bit well here, either.) ………… ……ところでさ。こんな時に、なんで芝居の話なんかしてたんだ? ......By the way, at a time like this, why are you talking about a play? 大神 突然……帝撃への資金援助がストップしたんだ。 All of a sudden......Financial support to the TeiGeki has stopped. (Stop (ストップ) is another loanword here......) だから、支配人のことは病院にまかせて……俺たちは俺たちのできることを…… Therefore, we'll leave the Shihainin to the hospital.....We have to do what we can do...... カンナ わかったよ、隊長。 I understand, Taichou. さあ、もうしめっぽい話はなしにしようぜ! Now then, let's do away with this gloomy talk! いい舞台つくって、お客さん満員にして、帰ってきた支配人を驚かそうぜ。 Let's make a good butai, get standing room only with the customers, and surprise the Shihainin when he gets back. 役者は、どんなツライときも笑顔でいなくちゃな! The actor must, no matter how hard a time it may be, have a smile! おっ、新顔が二人…… Ah, there are two new faces...... 大神 元星組のソレッタ・織姫くんとレニ・ミルヒシュトラーセくんだ。 Former Hoshi-Gumi Soletta Orihime-kun and Reni Milchstrasse-kun. カンナ よろしくな! Nice to meet you! 織姫 チャオ! Ciao! レニ よろしく…… Nice to meet you...... カンナ えーと、ほかのみんなは……紅蘭は花やしく、マリアはアメリカに出張っと…… Now - as for the others......Kohran's at the Hana-Yashiki, Maria's on a business trip in America...... (出張 Shutchou - 'Business trip.') ……あれ? そういや、すみれの姿が見えねえけど…… ......Huh? By the way, I don't see Sumire...... 大神 ……すみれくんは、今実家に帰ってるんだ。 ......Sumire-kun is back at her parents' home right now. カンナ ったくもう……こんな大事な時にいねぇで、何が「トップスター」だ!? Honestly......At such an important time, what is the 'Top Star!?' さくら うふふ……やっぱり、すみれさんがいないと気になりますか? Ahaha......does it worry that Sumire-san's not here, after all? カンナ ば、バカ言ってんじゃねーよ!あたいがあいつのことを気にするわけねーだろ! D- don't talk silly! I'd never get worried about her! 大神 ……まあ、とにかく、カンナが帰ってきてくれたんだ。 ......Well, anyway, Kanna's come back. リア王役はカンナにやってもらって……よし、夏公演、いけそうだぞ! Kanna will take on the role of King Lear......okay, looks like we can go with the summer kouen! カンナ よおし、そうと決まりゃあさっそく修行をはじめようぜ! Okay, now that that's decided, let's start shugyou at once! (修行 Shugyou - 'Training,' e.g., karate.) アイリス カンナぁ。しゅぎょうじゃなくて、おけいこだよ。 Kanna. It's not shugyou, it's o-keiko. カンナ いっけね……空手の修行をやってたもんでつい修行って言っちまった。 Oops......I've been doing karate shugyou so long, I accidentally said shugyou. ともかくみんな、けいこだ、けいこ!がんばろうぜ!! Anyway, everyone, keiko, keiko! Let's do our best!! ***** 大神 こうして……夏公演に向けて、花組のけいこが始まった。 And so......For the summer kouen, the Hana-Gumi began keiko. カンナの明るさが花組のみんなに伝わったのか、けいこは順調だ。 Kanna's brightness was transmitted to everyone in the Hana-Gumi, and keiko went well. (順潮 Junchou - 'Favourable' or 'doing well.') 「リア王」のストーリーについても、花組なりの解釈が加えられたようだ。 Even with the story of 'King Lear,' a Hana-Gumi interpretation seems to have been added. カンナ うーん…… Hmm...... さくら ……?カンナさん、どうしたんですか? ......? Kanna-san, what's wrong? カンナ リア王って、ずいぶん悲惨な運命をたどるジイさんなんだなあ…… King Lear is just an old man pursuing a quite miserable fate...... 織姫 そんなこと言ったって、リア王は昔から悲劇と決まってまーす。 So you may say, but it was decided from long ago that King Lear would be a tragedy. カンナ それは、そうだろうけどよ…… That may be so, but...... さくら そうだ! 思いきって、リア王をハッピーエンドにしてませんか? I know! Why don't we go ahead and give King Lear a happy end? リア王を、思いっきり元気で力強いおじいさんとして演出するんです。 Let's go ahead and direct King Lear so that he is an energetic and emboldened ojiisan. (力強い Chikara-zuyoi - According to the New Nelson, 'emboldened.' I'm not making this one up.) 米田支配人が、リア王のように元気に戻ってこれるように……そんな意味をこめて。 And, that Yoneda-Shihainin should return healthy like King Lear...... include that kind of meaning. アイリス アイリス、さんせ~い!!ねえ、レニもそう思うよね!? Iris is in favor of it! Nee, Reni, you think so too, right!? レニ ……いいんじゃない。 ......Why not? 織姫 リア王をハッピーエンドにするなんて……みなさん、正気ですかー? Giving King Lear a happy end......Everyone, are you serious? カンナ まあまあ、いいじゃねえか。米田支配人も、しょっちゅう言ってただろう? Now now, it's good, isn't it? Yoneda-Shihainin's been saying so all the time, right? 「かてぇこと言うな」ってな。あたいたちの願いを……正面からぶつけてみようぜ! "Don't say such formal things." Our wish......let's try including it right from the start! (Again, I'm having trouble coming with good translations today, it seems.) さくら はい! Yes! 大神 さあ……俺もこうしちゃいられない。 Now then......I too can't be like this. 長官がいない間、俺がこの帝劇を、しっかり守っていかないとな。 While the Choukan is gone, I have to defend this TeiGeki. カンナ 隊長ーっ! Taichoou! 大神 ……ん?この声は……カンナか? ......Hm? This voice is......Kanna? カンナ ふう……やっと、追いついたぜ。 Whew......I finally caught up with you. 大神 カンナ、どうしたんだ? Kanna, what's the matter? カンナ 隊長、ちょっとだけつきあってくれるらい? Taichou, could you come with me for a bit? 大神 ……え?つきあうって、どこに? ......Eh? Come with you, you say - where? カンナ いいからいいから、ほら、はやく! It's okay, it's okay, so, now, quickly! (Kanna reminds me of Iris sometimes......) 大神 ちょ、ちょっと!そんなに手をひっぱたら腕が抜けちゃうよ! Wa- wait! If you pull my hand like that you'll pull my arm off! どうしたんだい……中庭に連れ出したりして…… What is it......bringing me out to the naka-niwa......? カンナ あたいがどれくらい強くなったのか……隊長に見てもらいたいんだ。 I want the Taichou to see......just how strong I've gotten. わかりやすく言えば……あたいと空手の組み手をやってもらいたいんだ。 Simply put......I want you to have a karate kumite with me. (組み手 Kumite - I think it means something like 'grappling' or 'sparring.') Prompt 3.11 ================================================== - Option 1 - よーし、勝負だ! - Option 2 - 俺でよければ、つきあうよ。 大神 俺でよければ、つきあうよ。カンナの相手には不十分かもしれないけど。 If I'm all right with you, I'll join you. But I may not be enough of an opponent for you, Kanna. カンナ+ 隊長なら、大丈夫だよ。相手にとって、不足はないぜ。 If it's the Taichou, it'll be fine. For an opponent, there's no place you're lacking. - Option 3 - か、かんべんしてくれ! - Wait ================================================== End prompt 3.11 カンナ それじゃ、組み手のやり方を説明するぜ。 Now then, I'll explain the how we'll do this kumite. あたいは「上段」「中段」「下段」の三ヶ所を攻撃するから…… Since I'll be making attacks at three places - 'Joudan,' 'Chuudan,' and 'Gedan'...... ('Dan' (段) means 'grade' or 'level,' among other things. The 'Jou,' 'Chuu,' and 'Ge' refer to 'Upper,' 'Middle,' and 'Lower,' as Kanna will explain.) 「上段」だったら「頭」、「中段」だったら「胴」…… If it's 'Joudan' it'll be 'head,' if it's 'Chuudan' it'll be 'torso'...... 「下段」だったら「足」を防御するんだ。簡単だろ? If it's 'Gedan,' it'll be 'legs' that you defend. Simple, right? まずは……上段げりだ! First is.....Joudan-geri! (げり Geri - 'Kick.') Prompt 3.12 カンナと組み手その1 Kumite with Kanna #1 ================================================== - Option 1 - 頭を防御する。- Defend the head. 大神 (上段げりは……頭を防御だ!) (With Joudan-geri......defend the head!) カンナ やるな、隊長!その調子だ!! Not bad, Taichou! That's the way!! - Option 2 - 胴を防御する。- Defend the torso. - Option 3 - 足を防御する。- Defend the legs. - Wait ================================================== End Prompt 3.12 Kumite with Kanna #1 カンナ お次は中段突きだ!チェストォォッ! Next is Chuudan-tsuki! Chesutooo! (突き Tsuki - The best definition here would probably be 'strike.' 'Chesutoo' is a popularly used cry when one attacks, apparently, though I have no idea what it really means.) Prompt 3.13 カンナと組み手その2 Kumite with Kanna #2 ================================================== - Option 1 - 頭を防御する。- Defend the head. - Option 2 - 胴を防御する。- Defend the torso. 大神 (中段攻撃は……胴を防御だ!) (With a Chuudan attack......defend the torso!) よーし、止めたぞ! Okay, I've stopped it! カンナ さすが、隊長! Impressive, Taichou! - Option 3 - 足を防御する。- Defend the legs. - Wait ================================================== End Prompt 3.13 Kumite with Kanna #2 カンナ よーし、いよいよ本番だ!次からは、あたいの攻撃をすばやくかわすんだ! Okay, finally, here's the real thing! Starting with the next one, my attacks will get faster! 「上段」は「しゃがむ」、「下段」は「ジャンプ」。いいか、すばやくだぜ! For 'Joudan,' you 'crouch,' for 'Gedan,' you 'jump.' Got it, it'll be fast! ほらっ、まずは上段突きだ! Horah, first is a Joudan-tsuki! Prompt 3.14 カンナと組み手その3 Kumite with Kanna #3 ================================================== - Option 1 - しゃがむ。- Crouch. 大神 (上段……しゃがんで回避だっ!) (Joudan......Crouch and dodge!) (回避 Kaihi - 'Evasion' or 'avoid.') どうだっ!上段突き、かわしたぞ! How's that! I've countered the Joudan-tsuki! カンナ やるな、隊長!あたいも、そろそろ本気を出さねえとな。 Not bad, Taichou! I'll finally have to get serious. - Option 2 - ジャンプする。- Jump. - Option 3 - 頭を防御する。- Defend the head. - Wait ================================================== End Prompt 3.14 Kumite with Kanna #3 カンナ 次は下段げりだ!とりゃあああっ! Next is a Gedan-geri! Toryaaaaah! Prompt 3.15 カンナと組み手その4 Kumite with Kanna #4 ================================================== - Option 1 - しゃがむ。- Crouch. - Option 2 - ジャンプする。- Jump. 大神 (下段……ジャンプで回避だっ!) (Gedan......Jump and dodge!) カンナ!下段げり、見切ったぞ! Kanna! I've dodged your Gedan-geri! (見切る Mi-kiru - Okay, according to the New Nelson, this means 'see all,' 'abandon,' or 'sell at a bargain.' Needless to say, I was at a loss for a translation. Ah well......) カンナ おもしれえ!そうこなくっちゃな!! Interesting! It'd have to be that way!! - Option 3 - 足を防御する。- Defend the legs. - Wait ================================================== End Prompt 3.15 Kumite with Kanna #4 カンナ 次は、最後の一発だ。今度は……隊長、反撃してみな! Next, my last attack. This time......Taichou, try counterattacking! (反撃 Hangeki - 'Counterattack.') あたいの頭、胴、足……どこかにスキがあったら、思いきって、打ち込みな! My head, torso, and legs......if there's an opening somewhere, go ahead and attack! 大神 で、でも……そんなことしたら、カンナが…… B- but......if I do something like that, Kanna, you'll...... カンナ 大丈夫、心配すんな! I'll be all right, don't worry! 上段、まわしげりだあっ!はああああああっ!! Joudan, mawashi-geri! Haaaaaaah!! (回し蹴り Mawashi-geri - Spinning-kick. Like a sweep.) 大神 (!! 足元、スキがある!) (!! There's an opening, at her feet!) Prompt 3.16 カンナと組み手その5 Kumite with Kanna #5 ================================================== - Option 1 - しゃがむ! - Crouch! - Option 2 - しゃがんで、下段げり! - Crouch, Gedan-geri! 大神 まずは、しゃがむ! First, crouch! 見切ったあ!くらえっ、下段げり!! I've dodged it! Take this, Gedan-geri!! カンナ ……やるな、隊長。見事な反撃だよ。 ......Not bad, Taichou. An admirable counterattack. 大神 ……そういうカンナこそ、俺の攻撃を、しっかり止めてるじゃないか。 ......So you say, but Kanna, you yourself stopped my attack perfectly, didn't you? カンナ ……へへへっ。 ......Heheheh. カンナ++ さすがは、隊長!あたいとここまでやれる男はそう、ざらにはいないぜ! Impressive, is the Taichou! As for men who were able to go that far with me, you're the only one! 大神 ハハハ、ありがとう。なんとか、隊長の面目は保てたようだな。 Hahaha, thanks. Somehow, you seem to have sustained my honor. (面目 Menboku - 'Honor,' 'dignity,' 'credit,' etc. I may not have picked the best translation here......) カンナ ああ。ありがとう、隊長。ムリヤリ、つきあわせちまって…… Yeah. Thanks, Taichou, for letting me bring you along forcibly...... あっちの芝生で少し、ひと休みしようか? Shall we take a little rest on the lawn over there? (芝生 Shibafu - 'Lawn.') 大神 ……ああ、そうだな。まだ、汗びっしょりだしな。 ......Yeah, you're right. I'm still covered in sweat. - Option 3 - しゃがんで、ジャンプする。- Crouch, then jump. - Wait ================================================== End Prompt 3.16 Kumite with Kanna #5 カンナ ふう……いい汗かいたなあ。 Whew......worked up a good sweat. どうだい、隊長?一年ぶりに組み手をしてみた感想は? How is it, Taichou? What are your impressions on your first kumite in a year? 大神 ずいぶんと上達したな。そうとう厳しい修行を積んだんだろう? You've improved quite a bit. Did you amass all that rigid shugyou? カンナ い、いやぁ~、それほどでもないよ。 N- no, it wasn't that much. でも、あたい……隊長たちとずっと離れてて、わかったことがあるんだ。 But, I......Being away from Taichou and the others, there's something I realized. あたいは今まで、とにかく「強くなりたい」ってそれだけを考えてた。 Up until now, I had only been thinking 'I want to get strong' anyway I can. 親父があたいに残してくれたのは空手だけだったしな…… The only thing Oyaji left me with was karate...... (親父 Oyaji - A less formal way of saying 'Dad.') ただ、親父に追いつきたくて、強くなることだけを考えて、今まで修行して きたんだ。 But, I trained until now only thinking I would get strong enough to catch up to my Oyaji. そう、自分のために強くなろうって思ってた…… I had been thinking like that, that I would get strong for my own sake...... 大神 ………… カンナ でも、今は違うんだ……うまく言えないけど……あたいには花組がいる。 But, now it's different......I can't say it just right, but......For me, the Hana-Gumi is there. みんなの力になるために「強くなりたい」って思えるようになったんだ。 I've become able to think 'I want to get strong' in order to become strength for everyone. 大神 カンナ…… Kanna...... カンナ ……へへっ、すまねえな、隊長。長話につきあわせちまってさ。 ......Heheh, sorry, Taichou, for keeping you with such a long story. ……とにかく、これからもよろしく頼むぜ、隊長。 ......Anyway, from here on too, I'm counting on you, Taichou. 大神 ああ、こちらこそ。 Yeah, and I you. カンナ ……それにしても、すみれのやつ、いったい何をやってるんだか…… ......Moreover, that Sumire - what in the world has she been doing......? 大神 ……心配なのか? ......You worried? カンナ ……な、なに言ってんだよ、隊長! ......Wh- what are you saying, Taichou!? アイリス カンナぁ~!おけいこの途中で、どこ行ったのぉ~! Kannaa! In the middle of o-keiko, where did you go!? カンナ おおっと、いけねえ。そういや、けいこの途中だったな。 Ohh, that's no good. That's right, I was in the middle of keiko. それじゃあな、隊長。あたいは、先に行くぜ。 See you, Taichou. I'm going ahead. 大神 カンナ…… Kanna...... カンナ おおっと、隊長。言い忘れてたことがあったぜ。 Ohh, Taichou. There was something I forgot to say. 大神 な、なんだい、カンナ? Wh- what is it, Kanna? カンナ++ さっきの組み手だけどさ……隊長、けっこう強いんだな。見直したぜ。 It's that kumite just now......Taichou, you're quite strong. I'm impressed. ……そ、それじゃあな!また後で! ......S- so long! See you later! 大神 カンナ…… Kanna...... ……何はともあれ、カンナのおかげで、花組全体に元気が出てきたみたいだ。 ......At any rate, thanks to Kanna, all of the Hana-Gumi seems to have cheered up. この調子なら、夏公演もきっとうまくいくはずだ。 At this rate, the summer kouen will surely go well. ***** 大神 ……もうこんな時間か。そろそろ、夜の見まわりに出かける時間だな。 ......It's already this time. It's already time for me to go out for the mi-mawari. ……ん?何か、通信が入ってきたみたいだな。 ......Hm? It seems some transmission's come in. すみれ Sumire ………… 大神 すみれくんじゃないか……どうしたんだい、こんな時間に? It's Sumire-kun, isn't it......what's wrong, at such an hour? すみれ 少尉…… Shou'i...... 少尉は……わたくしと帝国華撃団、どちらが……大事ですの? Shou'i......me, or the TeikokuKagekidan - which......is more important to you? 大神 ど、どうしたんだい?やぶからぼうに…… Wh- what's going on? ??? すみれ ……答えてください、少尉。 ......Please answer, Shou'i. 大神 すみれくん…… Sumire-kun...... Prompt 3.17 ================================================== - Option 1 - すみれくんだよ。- Sumire-kun. - Option 2 - 帝国華撃団だよ。- The TeikokuKagekidan. - Wait 大神 ………… 俺にとって、すみれくんは大切な人……そして、帝撃は大切な部隊だ。 For me, Sumire-kun is a very important person......and, the TeiGeki is a very important butai. その両方をくらべることなんて……できやしないよ。 Comparing the two of them......I can't do it. すみれ++ 少尉…… Shou'i...... ………… ================================================== End prompt 3.17 すみれ あ、あの……少尉…… Uh, um......Shou'i...... 大神 ……どうしたんだ?何か、あったのかい? ......What's the matter? Has something happened? すみれ ……いいえ、何でもありませんの。 ......No, it's nothing. では……失礼いたしますわ。 Well then......please allow me to be excused. 大神 ……お、おい、すみれくん! ......O- oi, Sumire-kun! すみれ ………… 少尉……さようなら…… Shou'i......Sayounara...... 大神 お、おい!すみれくん!! O- oi! Sumire-kun!! さよなら……だって?いったい、何があったんだ? Sayonara......she says? What in the world has happened? - Eyecatch - - eof -